关于英译中国成语的一点思考- -| 回首页 | 2005年索引 | - -arena

Septuagenarian- -

                                      

英语说某人20多岁,是in one's twenties;40多岁是in one's fourties。但中文自有古雅的说法,如不惑之年、天命之年等等。英文中也有对应的古雅说法,例如:septuagenarian指70~80或90岁的老者,恰似中文的“古稀之年”的意义。那么,从弱冠之年、豆蔻之年开始的各个年龄阶段,英语有没有类似的称呼呢?

欢迎大家讨论。

- 作者: 翰唐 访问统计: 2005年07月28日, 星期四 22:49 加入博采

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=2417619

回复

- 评论人:shuishuibing   2005-08-01 18:02:14 

how about teenage?

评论内容: