Movers and Shakers——有影响力的人
这个表达法颇有些道理。俗话说,静则止,动则变。英文中的“move”和“shake”两个动词表示各种“动”的含义,有了这般“鼓动者”和“震动者”,政府的决策也都会因为他们的影响力而有所倾斜。
这个表达法最初源自19世纪英国诗人Arthur O'Shaughnessy(阿瑟.奥肖内西)的诗歌"Ode" 《颂歌》。原文如下(节选):
We are the music makers,
And we are the dreamers of dreams,
Wandering by lone sea-breakers,
And sitting by desolate streams; --
World-losers and world-forsakers,
On whom the pale moon gleams:
Yet we are the movers and shakers
Of the world for ever, it seems.
(Except from "Ode")
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=2515173
[2005-08-07] 昨天
[2005-08-07] 星空园下
[2005-08-07] 烦死我了
[2005-08-07] 最近的安排
[2005-08-07] 自动化装机一条龙 打造神奇的WinXP安装盘