A change is as good as a rest.
Con un cambio de actividad se renuevan las energias.
A constant guest is never welcome.
A donde te quieren mucho no vengas a menudo. • Lo poco agrada y lo mucho enfada. • Visita cada día, a la semana hastía. • Visita rara, convidado amable.
A creaking door hangs longest.
El viejo que se cura, cien años dura.
A few germs never hurt anyone.
Chancho limpio nunca engorda.
A fool and his money are soon parted.
A los tontos no les dura el dinero.
A friend in need is a friend indeed.
En las malas se conocen a los amigos.
A good payer will not object to leaving a deposit.
Al buen pagador no le duelen prendas.
A little thing in hand is worth more than a great thing in prospect.
No / Nunca dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo.
A man may learn wit every day.
Todos los días se aprende algo.
A miss is as good as a mile.
De casi no se muere nadie.
A moneyless man goes fast through the market.
Quien poco tiene pronto lo gasta.
A pound of care will not pay a pound of debt.
Pesadumbres no pagan deudas.
A rolling stone gathers no moss.
Hombre de muchos oficios, pobre seguro.
A rule isn’t unfair if it applies to everyone.
Ley pareja no es dura / rigurosa.
A soft answer turneth away wrath.
Cortesía de boca gana mucho a poca costa. • Cortesía de boca, mucho consigue y nada cuesta. • Más apaga la buena palabra que caldera de agua.
A woman’s place is in the home.
La mujer honrada, la pierna quebrada y en casa.
Absence makes the heart grow fonder.
La ausencia es al amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande.
Abundance of things engenders disdainfulness.
La abundancia mata la gana.
Actions speak louder than words / voice.
El movimiento se demuestra andando. • Las palabras se las lleva el viento.
After dinner rest a while, after supper walk a mile.
La comida, a reposar; y la cena a pasear.
All griefs with bread are less.
Las penas con pan son menos.
All mouth and no trousers. • All talk and no action.
Mucho ruido y pocas nueces.
All things are easy that are done willingly.
Tarea que agrada presto se acaba.
All work and no play make Jack a dull boy.
Hay que dejar tiempo para el esparcimiento.
An apple a day keeps the doctor away.
A diario una manzana es cosa sana.
Anger and hate hinder good counsel.
Tomar las cosas a pechos, da fin a los hechos.
Anger is a short madeness.
La ira es locura, el tiempo que dura.
Any port in a storm.
Cuando hay hambre, no hay mal pan / pan duro. • En el amor y la guerra, todo hueco es trinchera. • En tiempos de guerra, cualquier hoyo es trinchera.
Appetite comes with eating.
Comiendo entra la gana.
As soon as one goes out the window, another comes in the door.
A rey muerto, rey puesto.
As sure as eggs is eggs / (God made) little green apples / night follows day / the day is long.
Como (que) dos y dos son cuatro. • Tan cierto como dos y dos son cuatro / que yo me llamo X.
At the game’s end we shall see who gains.
Al freír será el reír (y al pagar será el llorar.)
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=2964020
[2005-08-26] 台湾军购缩减,潜艇改由西班牙制造
[2005-08-26] 台湾军购缩减,潜艇改由西班牙制
[2005-09-05] 独特风俗----西班牙掷蕃茄大战砸10万公斤
[2005-08-11] La Mala Maria Rodriguez--西班牙女Hip-Hop
[2005-08-30] 2005/06秋冬西班牙流行鞋款