西洋人的名字是名字在前,称为first name,姓在后,称为last name, surname或family name.中国人以及受中国文化影响的东方国家的人是姓在前,名在后。多少年来,中国人的名字被音译成英文或其它西洋文字时都被按照西洋的传统颠倒过来,中国人听着别扭,鬼子也不见得能记住。其实,姓在前,名在后是非常科学的。所有的文献、资料的作者姓名在索引中,不论东方人还是西方人都是按照姓来索引的,例如:John Smith,在文献索引中一律作Smith, John。不仅文献如此,正式的商务场合中也是这样的。因为西洋人就那么几个first name,重名机率太高,不用姓氏来区别的话,会有无数个John, Jack和Tom,容易混淆,十分不便。从这个意义上讲,中国人容易重的反倒是姓氏,所谓“张王李赵遍地刘”等,除特殊年代无数个叫“建国、解放、卫东”等名字外,如今的中国人重名的机率远远低于重姓的可能。因此,西洋人应该采用中国姓在前、名在后的传统,而中国人反倒应该采用名在前,姓在后的做法,这样岂不都方便?
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=6614016